December 1, 2008

一些鱼类

生鱼
白叔公

蛇还是鱼?

黛丝问我是否能拍到*muar*鱼(福建话)的真身照片。
(我不知是什么鱼?)
(我问妈妈是什么鱼?)
(妈妈也不知,她去巴刹问人)
(pasar 的人讲是黄鳝)
(妈妈说槟城人讲鱼福建话叫hu)
黛丝,你看到它的真身后,感觉如何?

18 comments:

  1. 哈哈。。丽霞,真有你的!!
    但是,不是黄鳝!!
    mmm。。。。。类似吧!!

    muar hu 粗身很多。。。。。
    anyway,谢谢你。。。

    哎。。看到那堆水蛇,很geli一下!!

    ReplyDelete
  2. 黛丝,
    但是pasar的人说有大条也有小条的,大条的就会切小段来卖,如果不是黄鳝,下次你去买时,顺便问下叫什么,我也会去芙蓉大巴刹问下。

    ReplyDelete
  3. 很GERI
    我不敢靠近它
    保姆说买这煮给孩子吃会比较状和强(抵抗力)
    保姆是手穿PLASTIC手套才敢把它"刹"了.
    我也不敢吃,汤~还会考虑喝.(很勉强)
    你的福建话是不是掺了其它语言啊?
    我竟然可以看的懂咧虽然我不是福建人.
    哈哈哈!

    ReplyDelete
  4. 我曾经听过有人称这为“黄仙”鱼。。

    wo peng, ni gei hokkien"jia lat " leh...

    ReplyDelete
  5. 梦想罐头,
    我没煮过,只在餐馆吃过,看到它真身很怕,很怪。我这十分之一通水的福建话骗得吓人啦!

    potato,
    还有别的名称?你听的事广东话吗?
    ni si hokkien rang?

    ReplyDelete
  6. 你的福建话看到我八字眼咧,哈哈…
    有参了一点客家话…

    ReplyDelete
  7. 我不会讲福建话,但是看了你的福建话拼音也蛮 "铿" 呢!哈哈!

    ReplyDelete
  8. 弯弯米,
    你是客家人?

    好爸爸,
    哈!哈!厉害咧?学一两句防身。

    ReplyDelete
  9. 我也是觉得你的福建华有参了客家话。

    我是客家人,不会讲,但是会听!

    ReplyDelete
  10. 珊姑娘,
    我是广东人,原谅我吧!哈!哈!

    ReplyDelete
  11. 是。不过我是大埔客,跟你的客家话有一点出入。

    ReplyDelete
  12. 我不知我写的哪一句是客家话,哈!哈!

    ReplyDelete
  13. 蛙都唔ZAI乐唝西米....HEHE...

    ReplyDelete
  14. 我知道了。。。
    muar hu是鳗鱼。。
    和鳝鱼类似,比较大条!!

    ReplyDelete
  15. 那些黄鳝看到我起鸡皮。很geli。
    最怕看到类似蛇的东西。

    ReplyDelete
  16. dolphine,
    不要自己煮,去外面吃就好,蛮好吃的。

    ReplyDelete

这个馆子不卖包饺点心,不卖茶水,只卖欢乐与回忆~无价~

Note: Only a member of this blog may post a comment.